cafetaria na foz
cafeteria by the ocean


FAUP. 2014 – 2015. Para a disciplina Projeto 1. Professor: Arquiteto Mário Mesquita. Projeto exposto na Anuária 2015. FAUP. For the unit Architectural Design Studio 1. 2014 – 2015. Supervising Professor: Arch. Mário Mesquita. Work exhibited in Anuária 2015. Concebida para coexistir com os afloramentos rochosos, na orla marítima da Foz do Porto, a cafetaria enfrenta a agressividade do Oceano Atlântico. Afastado da rua por intermédio da praia, o edifício é acedido pelo Forte de São Francisco Xavier através de um sistema de plataformas, terraços e escadas que dão forma a uma promenade performativa. Os espaços interiores e exteriores da cafetaria foram criados através do processo de subtração, escavando as rochas existentes. Com a maré cheia, o terraço inferior é submergido, interagindo com as relações de escala e proporção dos espaços interiores principais. Um elemento vertical marca o fim da promenade e indica o local da cafetaria, servindo também como farol, que tanto observa como é observado. Intended for Porto’s seashore cliffs, the cafeteria faces the harshness of the Atlantic Ocean. Distanced from the main road by the beach, the building is accessed from a nearby fortress (Forte de São Francisco Xavier) through a system of platforms, terraces and stairs which underlines a performative promenade, ending with a vertical element that anounces the place of the building. Through the process of subtraction the interior spaces were created by digging out the existent rocks. With the high tide the lower part of the exterior terraces are submerged, interacting with the proportion and scale of the cafeteria’s main inner spaces.



























<




casa para dois escritores
house for two writers


FAUP. 2014 – 2015. Para a disciplina Projeto 1. Professor: Arquiteto Mário Mesquita. Projeto exposto na Anuária 2015. Classificação: 18. FAUP. For the unit Architectural Design Studio 1. 2014 – 2015. Supervising Professor: Arch. Mário Mesquita. Grade 18 out of 20. Work exhibited in Anuária 2015. O terreno é um jardim murado no centro do Porto, com um denso bosque de árvores altas: o jardim da Casa Tait. O sentimento claro de que nada deveria interferir com a monumentalidade da vegetação e com a sua verticalidade tornou-se o principal tema de desenho. A casa naturalmente tomou a configuração de um talude na zona mais alta do terreno, no qual foram escavados dois pátios privados destinados aos escritores. A nova plataforma tornou-se uma segunda fronteira no terreno. De forma diferente, mas complementar, um alto volume envidraçado, correspondente aos espaços comuns, abre-se perante a canópia de árvores. A simplicidade do projeto pretende magnificar o forte carácter existente, criando um sentido de lugar. This site was unlike anything else.A walled-off property in the middle of the city with a dense forest of tall trees inside. A clear feeling that nothing should interfere with the monumentality of those trees and their verticality became a main design theme.The house naturally took the shape of a platform on the higher part of the site, on which two individual courtyards were placed for the writers.The platform became a second boundary in the plot. In a different but complementary way, the taller glazed volume of the common spaces, opens towards the canopy of trees.The simplicity of the design aims to magnify the strong character of the plot, i.e. create a sense of place.

































<




residência de estudantes
student hall of residence


FAUP. 2015 – 2016. Para a disciplina Projeto 2. Professor: Arquiteto Daniel Oliveira. Projeto exposto na Anuária 2016. Classificação: 16. FAUP. For the unit Architectural Design Studio 2. 2015 – 2016. Supervising Professor: Arch. Daniel Oliveira. Grade 16 out of 20. O terreno quase plano no Campo 24 de Agosto é rodeado por casas tradicionais portuenses, do século XIX, e por um dos primeiros edifícios modernos da cidade, desenhado por Mário Bonito. A residência de estudantes é dividida em dois momentos: um volume baixo, que se relaciona com as casas existentes, e um paralelepípedo abstrato pousado sobre o primeiro, estabelecendo um diálogo com a textura urbana mais abrangente. Um volume paralelepipédico paira sobre a nova praça e permite a passagem de pessoas por baixo. O programa do edifício térreo (cantina, ginásio e galeria de arte) estabelece uma relação direta com o espaço público e usufrui de pátios interiores e chaminés de luz que proporcionam ar, luz natural e carácter aos espaços interiores. O paralelepípedo organiza--se numa série de apartamentos em duplex que se viram para a praça com uma sala com pé direito duplo, a Sul, e com os quartos, a Norte. The site is surrounded by traditional eighteen century houses and one of the first modernist buildings of the city designed by Mário Bonito. The student hall building is divided in two: the lowest volume relating to the existing houses and a pure and abstract parallelepiped that sits on top of it, dialoging with the surrounding urban texture. It hangs above a new public square and allows people to walk underneath. The interior spaces of the lower building (canteen, gymnasium and art gallery) are in direct contact with the public space and use interior courtyards and light chimneys to get natural air, light and character. The parallelepiped volume organizes all the student apartments.












<




habitação coletiva
collective housing


FAUP. 2016 – 2017. Para a disciplina Projeto 3. Professor: Arquiteto Helder Casal Ribeiro. Projeto exposto na Anuária 2017. Classificação: 18. FAUP. For the unit Architectural Design Studio 3. 2016 – 2017. Supervising Professor: Arch. Helder Casal Ribeiro. Grade 18 out of 20. Num distrito densamente habitado, na zona norte da cidade do Porto, existe o local de um antigo estádio de futebol – Estádio do Lima. A abertura de uma rua foi imposta pelo programa, requerendo uma intervenção específica e um diálogo com a heterogeneidade da malha urbana. A composição dos diferentes volumes pretende refletir a natureza diversa da envolvente. Um edifício destaca-se dos outros pela grande dimensão, onde foram explorados os limites de largura e profundidade: 80 x 24 metros, adquirindo uma forte presença na Rua da Alegria. As fachadas são tratadas não como paredes, mas como texturas pela disposição paralela de lâminas de betão. O edifício resultante é um sólido abstrato unificado por uma textura que reduz a perceção da sua altura. In a densely populated district in the Northside of Porto is the plot of a former soccer stadium (Estádio do Lima) on which the opening of a new road required a specific intervention dialoging with a heterogeneous urban pattern. The composition, set up of different volumes, intended to reflect the diverse nature of the urban surroundings. One big volume stands out from the others, exploring the limits of width and depth of the building (80x24 meters). The intended result was a strong presence in the neighborhood. The façades were treated not as walls but as textures using parallel and horizontal concrete slabs. The result was an abstract solid, unified by a texture that lowers the perception of its height.

































<




"casa de sonho"
"dream house"


Março 2017. Para a exposição de Hans Ulrich Obrist: DO IT. Projeto exposto no pavilhão de exposições da FBAUP, entre março e junho de 2017. For the Hans Ulrich Obrist Exhibition: DO IT. March 2017. Work exhibited in FBAUP (Porto Fine Arts University) between March and June 2017. A exposição para a qual o presente projeto foi desenvolvido (patente na FBAUP em 2017) foi baseada na ideia DO IT, de Hans Ulrich Obrist. Embora se pretendesse plena liberdade, o formato das folhas de papel permitido era de 75 x 75 a 500 x 500 milímetros, sendo exigida uma planta à escala 1:100. Compreendendo a importância das restrições como oportunidades de projeto, ao interpretar o programa, o tamanho máximo da habitação corresponderia a uma planta quadrada com 50 x 50 metros. A restrição encontrada tornou-se a ideia de projeto, dando forma à minha “Casa de Sonho”. As quatro divisões são organizadas em volta de um pátio circular, tangente ao perímetro da casa, onde a ordem geométrica é rígida pela falta de um contexto que justifique qualquer exceção na composição. The brief proposed the design of a dream house, with no program, client or place. Althow the brief stated that there was no restrictions, the allowed format of the paper sheet proposals was from 7,5x7,5 cm to 50x50 cm, and a 1:100 plan was mandatory. By the interpretation of the brief the maximum size allowed would be a square of 50x50 meters in plan, by using the largest paper size. This design constraint became the main design theme by dictating the perimeter of my “dream house”. The four rooms of the house are organized around a circular courtyrad tangent to the square of the outer perimeter.






<




esfera soterrada
undergroung sphere


FAUP. Maio 2017. Para o Workshop Internacional I: Iinvisibility in Architecture – Exhibition in Public Garden. Tutor: Arquiteto Helder Casal Ribeiro. For the Internacional Workshop l: Invisibility in Architecture. May 2017. Tutor: Arch. Helder Casal Ribeiro. O presente Workshop Internacional pretende a exploração de temas focados no diálogo entre arte e arquitetura, com o Jardim das Virtudes como lugar de experimentação. A proposta consiste numa esfera oca, em betão, quase completamente enterrada num dos socalcos do jardim. A forma foi inspirada pelo significado simbólico das formas geométricas puras de Étienne-Louis Boullée e Claude Nicolas Ledoux. Ambas as entradas, escuras e apertadas, opõem-se à claridade e desafogo do espaço central. The present international design workshop aims to open a discussion focused on the dialogue between art and architecture, set in an historically multi-layered environment with specific urban landscape conditions, promoting the identity of place as a main design conductor. The design expresses a concrete hollow sphere underneath one of the many platforms of the Virtudes Garden, providing a space for silence, with no function. The design was inspired by the symbolic significance of the pure geometrical forms of Étienne-Louis Boullée and Claude Nicolas Ledoux. Both of the entries have a tomb like feeling followed by an opposing voided space.












<




pira viquingue
viking pyre


FAUP. Novembro 2017. Para o Workshop Internacional II: In-Between Margins: Evoking Douro´s Limits. Tutor: Arquiteto Helder Casal Ribeiro. For the Internacional Workshop ll: In-Between Margins – Evoking Douro´s Limits. November 2017. Tutor: Arch. Helder Casal Ribeiro. A interpretação do território, nas margens do rio Douro, motivou uma nova estrutura arquitetónica. A proposta consiste numa torre de madeira flutuante que se move ao longo do rio, interagindo com ambas as margens. Ao alterar a sua localização estabelece diferentes relações com a margem e edifícios envolventes, assim como o Teatro del Mondo. O processo construtivo determinou a forma: pranchas de madeira empilhadas em direções opostas, camada após camada, como no pátio de uma serração, evocando o passado industrial do local. Para comemorar a sua natureza efémera, no final da utilização a torre será queimada num espetáculo público e deixada a arder no rio, como uma Pira Viqu. The (re)reading of the natural landscape motivated by the inclusion of a new architectural structure. The design consists of a floating wooden tower that moves along the Douro river interacting with its different margins. By changing its location, it establishes different relationships with the river banks and surrounding buildings, such as the Teatro del Mondo by Aldo Rossi. The method of construction determined the form: wooden boards stacked in opposing directions, layer on layer as is done in lumber yards, recalling the industrial past of the place. To commemorate the ephemeral nature of architecture, at the end of its life the tower is meant to be burned in a public spectacle, like a viking pyre.












<




cineteatro em campanhã
Cine Theater in campanhã


FAUP. 2017 – 2018. Para a disciplina Projeto 4. Professora: Arquiteta Raquel Paulino. Projeto exposto na Anuária 2018. Classificação: 18. FAUP. For the unit Architectural Design Studio 4. 2017 – 2018. Supervising Professor: Arch. Raquel Paulino. Work exhibited in Anuária 2018. Grade 18 out of 20. Campanhã é um distrito marcado sobretudo pela industrialização e por uma das maiores estações de comboios do país, dando vida e carácter ao local. A proposta rege-se por uma grelha abstrata clara, que regula todos os espaços do edifício. Quatro vigas de betão, aparentes pelo exterior do edifício, vencem um vão de 30 metros, permitindo uma radical continuidade visual e espacial no interior. A forma resultante, cuja simplicidade evoca a arquitetura industrial, pretende compreender a herança de Campanhã, onde fábricas e armazéns estão abandonados e em breve as suas ruínas desaparecerão.Campanhã, an oriental district of Porto is mainly an industrial area characterized by one of the biggest train stations in Portugal, giving life and character to this part of the city. The proposal is based on a clear and abstract grid that generates the plan and section of the building. Four concrete beams, apparent from the exterior, allow for an interior span of 35 meters, creating an introspective interior free of structural elements, allowing for a uninterrupted visual and spatial continuity. The resulting form of the building intends to evoque the industrial heritage of the place, portraying the near industrial buildings, where the space is the result of a logical and pragmatic composition.
























<




tradeston: limiar
tradeston: edge


MSA. 2018. Para a disciplina Architectural Design Studio 4. Professora: Arquiteta Sonia Browse. MSA. For the unit Architectural Design Studio 4. November 2018. Supervising Professor: Arch. Sonia Browse. Edge foi um exercício-relâmpago desenvolvido durante uma semana, interagindo com a estrutura de pedra que suporta o caminho de ferro – The Arches – uma barreira urbana que segrega o distrito da restante cidade. A proposta parte do pressuposto de que o espaço sob a linha do comboio nunca será completamente habitável devido à falta de luz, pelo que se propõe a sua destruição e a construção de uma estrutura idêntica, em betão, para o mesmo local. No novo edifício, a esbelteza dos pilares permite a acomodação de um parque de para 1000 automóveis, solucionando o problema de estacionamento do distrito, com a qualidade espacial de uma Sala Hipóstila. Uma praça e um edifício público ocupam o terraço sobre o caminho de ferro, agora num túnel. O terraço é acessível em múltiplos pontos chave, estabelecendo percursos diversos e complementares na cidade. O edifício público, como um hangar, permite qualquer tipo de evento, conferindo um novo significado ao lugar. The Edge was a fast response exercise desgined in one week, interacting with the The Arches, a stone structure that suports the railway next to the Glasgow Central Station and segregates the district of Tradeston from the rest of the city. The proposal aims to transform the urban barrier into a urban connection. The building occupies the place of The Arches, an intersting but comun structure, with no place in the contemporary city. The ground floor is a car park that evoques the hipostile room of a greek temple and the first floor is the tunnel for the train. On the terrace a public square and a public building with creates a new gathering point and an alternative route in the city, with multipulle strategic connection points.












<




stoa moderna
modern stoa


Lausanne. Março 2019. Para a competicão de estudantes internacional: Docexdoce Edition 3. Em parceria com Nuno Kercadio Sarmento. Lausanne. March 2019. For the International Students Competition Docexdoce Edition 3. In partnership with Nuno Kercadio Sarmento. March 2019. Um simples gesto é usado como forma de resolver os complexos problemas urbanos próximos da principal estação de comboios da cidade de Zurique (Zürich Hauptbahnhof). É proposto um edifício-ponte circular que paira sobre o rio Limmat tocando o solo apenas em três pontos, onde as escadas rolantes e elevadores de acesso se localizam. O projeto não só promove a ligação entre a estação de comboios, a praça adjacente proposta e as margens do rio, como configura um espaço onde diversos acontecimentos públicos são possíveis. O forte carácter urbano e a grande adaptabilidade do espaço evocam uma Stoa Grega. A simple architectural narrative is used to solve the complex urban problems near zurich train station. The bridge floats above the limmat river, touching the city in three strategic places, where the access escalators are located. The proposed urban structure is at the same time a connection element and a place for different public happenings. The flexible range of uses are possible maintaining a strong urban character, just like the Greek Stoa. The steel truss and the big span define the character of the circular structure, alowing a 360 degree view over the city. At night the interior ilumination transforms the urban element in a ring of light.












<




centro de dança em broomielaw
broomielaw dance centre


msa. 2018–2019. PARA A DISCIPLINA architectural design 4. tutor: Arquiteto stuart dickson. Classificação: 19 msa. 2018–2019. For the unit Architectural Design Studio 4. tutor: Architect stuart dickson. grade: 19 out of 20. O Broomielaw Dance Centre está localizado na última fronteira entre o distrito de Broomielaw, em Glasgow, e o rio Clyde. O rés-do-chão, onde se encontram três espaços performativos, estabelece uma relação de abertura e transparência com o espaço público, promovendo um diálogo intenso entre rio, cidade e dança. Num volume opaco, suspenso sobre as “caixas” de vidro do rés-do-chão, encontram-se os espaços administrativos, a cafetaria, a sala de ensaio e os camarins, com respetivas zonas de apoio. Este apoia-se apenas em quatro pilares, sendo que as vigas-parede em betão, com 11 metros de altura (e uma treliça metálica no interior), vencem um vão de 140 metros e dois balanços de 15. Como forma de relação com o passado histórico e construtivo da cidade o betão é vermelho, evocando a tradição construtiva em arenito da mesma cor, comum na cidade. A monumentalidade do Centro de Dança cria um novo sentido de lugar, oferecendo uma nova referência física e cultural num distrito essencialmente financeiro. The Dance Centre is located in the edge between the district of Broomielaw and the river Clyde, in Glasgow. The ground floor, where the three diferent performative spaces are located, is tranparent and permeable, seeting a dialog between city and river. An opaque parallelepiped sheters the glass boxes of the ground floor, supported in only four columns. The concrete wall–beams, 11 meters high, overcome a 140 meters span and two 15 meters cantilivers, evoking a floating heavy object. The size and monumentality of the Dance Centre creates a new sense of place and a cultural reference to the mainly financial district.












































<




casa deitada
lying down house


Glasgow. Abril 2019. Para a competicão de estudantes Arquia/Becas XX. Glasgow. For the International Students Competition Arquia/Becas XX. April 2019. O programa pedia uma casa discreta. A Casa “caiu” – talvez para ser mais discreta – mas a sua base ficou no sítio, parecendo o resultado da passagem de um furacão. A Casa não foi pensada para um sítio, encontrou-se o contexto na história da arquitetura, mais concretamente em obras como a Casa Invertida de Eduardo Souto de Moura ou a Casa em Leymen de Herzog & de Meuron, que repensam o arquétipo da Casa como problema formal. A Casa, de simples organização interna, é composta por sala, quarto e WC no rés-do-chão e um espaço de trabalho no primeiro andar. A Casa reinventa um arquétipo com ironia, marcando uma posição contra o uso acrítico do mesmo. A Casa subverte uma convenção e contraria o tradicionalismo nostálgico que só atrasa a arquitetura. The brief asked for a Discreet House and there was no site. Instead of finding a physical context, the main design idea was to explore a critical view of the house archetype, being the site secundary. The proposal plays with the traditional image of the house, just like a child would draw, in a satire againest the acritic use of the commun image. The inclined roof lost its functional argument with the structural inventions of the XX century, making now sense only as a form. By the fact that the house in “lying down” one could argue that it is more discreet, meeting the aim of the brief in an ironycal way.


















<




pavilhão de prova de vinhos
wine tasting pavilion


quinta do monte d'oiro. alenquer, portugal. projeto 2020. Para o concurso de arquitetura internacional monte d'oiro wine tasting room, lançado por bee breders. projeto pré-selecionado pelo júri. monte d'oiro farm. alenquer, portugal. project 2020. for the international architecture competition monte d'oiro wine tasting room, launched by bee breders. project shortlisted by the jury. o pavilhão proposto é um muro antes de ser um edifício. um muro que, embora implantado entre o complexo da quinta e a vinha, não tem a função de separar mas sim de aproximar paisagem e visitantes. o muro, com 70 metros de comprimento, de tijolo maciço caiado a branco, esconde a paisagem durante o percurso para o pavilhão, cujo interior se abre perante esta. o muro previne a banalização da paisagem. o muro, pontuado pelos ciprestes existentes, sombreia a promenade e, tal como na villa adriana, é caracterizado por uma textura rica, que resulta num jogo de vibrante. o pavilhão, anunciado pela cobertura plana que pousa sobre o muro, recebe o visitante num átrio exterior, parcialmente coberto, onde um espelho de água refresca o ar e cria uma atmosfera intimista, de preparação. é por este espaço introvertido que se entra no pavilhão, onde o espaço se abre perante a paisagem, tornando-se parte da mesma através de um pano de vidro a todo o comprimento do interior. todas as superfícies são brancas e frias, pois tudo o resto estaria a competir com o calor da interação humana, com a riqueza do cenário natural e com o aroma elegande do vinho monte d'oiro. o interior é neutro para prevenir uma "overdose de emoção". The proposed pavillion is a wall before it is a building. A wall that, although it is between the farm complex and the vineyard, does not divide but brings together landscape and visitors. The 70 meter long wall, made of whitewashed solid brick, hides the landscape during the walk to the pavillion, from where the interior is completely open towards the landscape. The wall doesn’t let the landscape become a commonplace.The long wall, punctuated by the already existing cypress trees, protects the promenade from the harshness of the sun in the center of portugal and, like in Villa Adriana, is characterised by its rich texture, resulting in an also rich play of shadows.The pavilion itself, announced by a flat roof that lands on top of the wall, have a partly covered atrium, enriched with a large water basin that refreshes the air and creates an intimate atmosphere. This is the last introverted space that anticipates the interior room of the pavilion. From the atrium, and through a trivial glass door, one enters the pavilion, and, from the interior, one feels immediately in the middle of the landscape, in the middle of the Portugal vineyards, but with all the comforts allowed by a glass front. All the surfaces in the interior are white and cold because everything else would be competing with the richness of the natural scenery, the warmness of human interaction and the elegant Monte D`Oiro wine scent. All the interior is neutral to prevent the risk of an “overdose of emotion”.




















<




reconversão de apartamento
apartment reconversion


porto, portugal. projeto 2020. cliente privado. porto, portugal. project 2020. private client. Um apartamento pequeno mas com muita luz e bem localizado. As alterações propostas resolvem o problema de proporção entre as divisões da casa, provavelmente resultantes das modificações ao projeto original do Arquitecto Agostinho Ricca, em 1974. A sala e a cozinha são proporcionalmente pequenas em relação ao quarto e ao WC. Seguindo o desígnio do movimento moderno, quis-se a sala espaço entrada, de estar, de comer, de cozinhar e de distribuição. A sala foi dividida em dois momentos, o primeiro com pé direito de 2,2 metros e o segundo com pé direito de 2,8 metros. O primeiro, onde se encontra a entrada, o espaço de cozinhar e a distribuição para o quarto e a casa de banho é abraçado por um plano de madeira que, ora é porta ora é armário. O segundo, rebocado e branco, é marcado por um comprido sofá embutido em forma de bengala, que puxa o espaço de refeição e o cose ao convívio da zona de estar. A small apartment but well lit and well located. The proposed changes solve the problem of proportion among the house compartments, probably resulting from modifications to the original project by Agostinho ricca, in 1974. The living room and kitchen are proportionally small in relation to the bedroom and WC. Following the resolution of the modern movement, it was wanted a living room that gathers entrance, living, eating, cooking and distribution. The living room was divided into two moments, the first one with a ceiling height of 2,2 meters and the second one with a ceiling height of 2,8 meters. The first one, where the entrance, cooking area and distribution to the bedroom and bathroom are located is embraced by a wood surface that sometimes is a door and sometimes is a cabinet. The second one, plastered and white, is marked by a long built-in sofa in the form of a walking stick, that pulls the eating area towards the acquaintanceship of the living room.















<




KABECEIRA
HEADBOARD


porto, portugal. projeto 2020. cliente privado. porto, portugal. project 2020. private client. A kabeceira é um dispositivo espacial que controla a escala do quarto e medeia a relação entre o corpo deitado, quente, e a parede junto à cabeça, fria. Um simples retângulo de mdf bastaria mas, para conferir autoria ao objeto, dobrou-se um canto, numa analogia com o canto de um lençol de cama. A dobra foi inspirada nas portas de quadros elétricos desenhadas por eduardo souto de moura. The headboard is a spatial device that controls the scale of the bedroom and mediates the relationship between the lying body, hot, and the wall next to the head, cold. A simple rectangle of mdf would be enough, but to give authorship to the object, a corner was folded, in an analogy with the corner of a bed sheet. The fold was inspired by the switchboard doors designed by eduardo souto de moura.












<




MIRADOURO NA ISLÂNDIA
OBSERVATION TOWER IN ICELAND


porto, portugal. projeto 2020. Para o concurso de arquitetura internacional ICELAND CAVE TOWER, lançado por bee breders. porto, portugal. project 2020. for the international architecture competition ICELAND CAVE TOWER, launched by bee breders. evoca-se o poste de alta tensão, familiar na paisagem islandesa pela forte industria elétrica do país. Apesar da altura, a torre passa despercebida por usar, de forma análoga, a forma, proporção e método construtivo de um poste de alta tensão. no entanto, ao contrário de um verdadeiro poste, a torre adquire uma aparência insólita com o cair da noite, quando a plataforma de observação se encontra iluminada, revelando de forma cenográfica os vultos em contraluz dos visitantes no interior. a plataforma eleva-se 30 metros do chão e é acessivel por um elevador circular de vidro transparente que parece desaparecer no centro da estrutura metálica. Evoking a high tension electric post, very familiar in the icelandic landscape due a strong electrical industry, the proposed tower stands on the landscape as a recognizable structure. The proposed observation tower is camouflaged in the landscape by usind the form, proportion and constructive method of a typical high tension post, in an analogue relationship. However, unlike an actual high tension post, the tower has a unprecedented appearence at night, when the observation platform is illuminated, revealing the backlit figures of the visitors inside. The observation platform stands 30 meters above the ground and is accessible by a circular transparent glass elevator that vanishes in the centre of the steel frame.



























<




casa em lanzerote
house in lanzerote


projeto 2020. project 2020. a casa situa-se na costa oeste da ilha de lanzerote, no arquipélago das canárias, entre a pequena localidade el golfo e um charco: el charco verde. a casa implanta-se numa zona pedregosa de origem vulcânica, junto ao oceano, e toca no chão apenas com um massivo pilar, que a eleva do capricho da maré. entendeu-se que béton brut seria o material indicado para fazer frente às condições particularmente adversas do sítio, assim como para diluir-se na paisagem. tem-se convicção de que a casa resistirá a uma erupção semelhante às que assolaram lanzerote no século XVIII. the house is located on the west coast of the island of lanzerote, in the canary archipelago, between the small town of el golfo and a small pond: el charco verde. the house is located in a rocky area of volcanic origin, by the ocean, and touches the ground only with a massive pillar, that rises it from the caprice of the tide. it is understood that béton brut would be the right material to face the particularly adverse conditions of the place, as well as to diluting itself in the landscape. one has belief that the house will withstand an eruption similar to those that devastated lanzerote in the 18th century.






























<




árvore de natal d'aço
steel christmas tree


projeto dezembro de 2020. project december 2020. a árvore de natal d’aço evoca a lógica construtiva da coluna cruxiforme utilizada por mies van der rohe. onze trapézios de aço são empilhados perpendicularmente e a sua largura diminui relativamente ao inferior. quatro cantoneiras são o tronco onde se aparafusa a copa geometrizada. pretende-se convocar o heroísmo do movimento moderno no combate à carga folclórica do natal. uma lâmpada toma o lugar da usual estrela. the steel christmas tree evokes the constructive logic of the cruxiform column used by mies van der rohe. eleven steel trapezoids are stacked perpendicularly and their width decreases relative to the lower one. four angles are the trunk to which the geometrized crown is screwed. it is intended to summon the heroism of the modern movement in fighting the folklore of christmas. a lamp takes the place of the usual star.









<




CAPELA DE SANTO ANTÓNIO
Saint Anthony's Chapel


projeto dezembro de 2020. project december 2020. A capela de santo antónio localiza-se no alentejo rural. A pequena capela é um farol no mar de planície, um novo ponto de referência. A sua simplicidade democrática anuncia um espaço espiritual para todos. A dureza e perenidade do material, assim como a forma, evocam uma pillbox inglesa. Um rasgo de luz contínuo, com treze centímetros de altura, já não serve propósitos bélicos. A cobertura, como um chapéu, parece suspensa no ar, apoiada por quatro agás de aço dissimulados na espessa parede. The Saint Anthony's Chapel is located in the rural Alentejo. The small chapel is a lighthouse on the lowland sea, a new reference point. Its democratic simplicity announces a spiritual space for everyone. The toughness and durability of the material, as well as the form, evokes an English pillbox. A continuous streak of light, thirteen centimeters high, no longer serves warlike purposes. The roof, like a hat, seems to be suspended in the air, supported by four steel aitches hidden in the thick wall.




























<




CINZEIRO Z
ashtray z


projeto dezembro de 2020. project december 2020. O cinzeiro é feito com uma chapa de aço de 2 mm de espessura, quinada três vezes na forma de z, com uma aba adicional para pousar o cigarro e esconder a cinza e as beatas. Dois retângulos adicionais, do mesmo material e espessura, fecham o contentor, dando a aparência, pelo exterior, de um paralelepípedo quadrangular puro. The ashtray is made of a 2 mm thick steel plate, bent three times in the form of a z, with an additional tab to lay the cigarette down and hide the ash and the butts. Two additional rectangles, of the same material and thickness, close the container, giving the appearance, on the outside, of a pure quadrangular parallelepiped.






<




ROULOTTE
ROULOTTE


projeto dezembro de 2020. project december 2020. A roulotte mede 6 metros de comprimento e 2,3 metros de largura. A estrutura em aço é forrada a chapa de alumínio polido, refletindo a envolvente na superfície metálica. O interior é forrado a chapa de bétula, madeira com que se faz também o mobiliário e as paredes divisórias, assim como o soalho que se assemelha mais à atmosfera de uma casa que de uma roulotte. Pensa-se a qualidade do espaço independentemente do seu invólucro. The roulotte measures 6 meters long and 2,3 meters wide. The steel structure is lined with polished aluminum plate, reflecting the surroundings on the metallic surface. The interior is lined with birch veneer, wood with which the furniture and partition walls are also made, as well as the floor that resembles the atmosphere of a house more than a roulotte. The quality of the space is thought regardless of its enclosure.



















<




AVENTAL AZUL
BLUE APRON


projeto dezembro de 2020. project december 2020. o AVENTAL AZUL rege-se por uma geometria pura: um polígono trapezoidal onde se inserem dois círculos para definir a proporção do objeto. o avental não tem bolsos, pretende unicamente proteger a roupa durante uma actividade que potencialmente a suje ou danifique. o avental é produzido artesanalmente no alentejo, com sarjão 100% algodão de origem nacional. o sarjão azul é o mesmo utilizado durante gerações na confeção de vestuário de trabalho, pela sua durabilidade. o AVENTAL AZUL está disponível para venda dentro de um saco do mesmo material através do email blueapron@jpqueiroga.com. the blue apron is governed by pure geometry: a trapezoidal polygon where two circles are inserted to define the proportion of the object. the apron has no pockets, it is only intended to protect the clothing during an activity that could potentially stain or damage it. the apron is handcrafted in the alentejo, using 100% cotton twill of national origin. the blue twill is the same used for generations in the manufacture of work clothes, due to its durability. the blue apron is available for sale inside a bag of the same material through blueapron@jpqueiroga.com.













<




hotel agá
hotel aitch


projeto dezembro de 2020. project december 2020. O hotel agá ganha o nome pela forma da sua planta. A proporção entre as partes é a de um perfil estrutural de aço com secção H. Fora o rés-do-chão, a alma é circulação e é nos banzos que se encontram os quartos. 68 quartos duplos por piso. The hotel aitch gets its name from the shape of its floor plan. The proportion between the parts is that of a structural steel profile with an H section. except the ground floor, the web is circulation and it is in the flanges that the rooms are located. 68 double bedrooms per floor.









<




PISCINA PÚBLICA
PUBLIC POOL


CHOCOLATE SERIEIS I, TYPOLOGICAL MANIFESTOS (TOBLERONE). projeto janeiro de 2021. CHOCOLATE SERIEIS I, TYPOLOGICAL MANIFESTOS (TOBLERONE). project january 2021. a piscina pública propõe um manifesto tipológico, enquadrado por práticas interpretativas de investigação e de projeto. desenvolvido em colaboração com FPOETICS (FabricatedPOETICS) apresenta-se uma sequência temática, onde três chocolates foram encontrados e “arquiteturizados”. Cada um sugere diferentes tipologias, às quais se adequa um lugar e um programa. apesar da atitude pop os projetos são elaborados através da manipulação de dispositivos formais de genealogia moderna. .















<




centro equestre
Equestrian Centre


CHOCOLATE SERIEIS II, TYPOLOGICAL MANIFESTOS (RITTER SPORT). projeto janeiro de 2021. CHOCOLATE SERIEIS II, TYPOLOGICAL MANIFESTOS (RITTER SPORT). project january 2021. O CENTRO EQUESTRE propõe um manifesto tipológico, enquadrado por práticas interpretativas de investigação e de projeto. desenvolvido em colaboração com FPOETICS (FabricatedPOETICS) apresenta-se uma sequência temática, onde três chocolates foram encontrados e “arquiteturizados”. Cada um sugere diferentes tipologias, às quais se adequa um lugar e um programa. apesar da atitude pop os projetos são elaborados através da manipulação de dispositivos formais de genealogia moderna. .















<




pavilhão de esgrima
fencing pavilion


CHOCOLATE SERIEIS III, TYPOLOGICAL MANIFESTOS (kit kat). projeto janeiro de 2021. CHOCOLATE SERIEIS III, TYPOLOGICAL MANIFESTOS (kit kat). project january 2021. O pavilhão de esgrima propõe um manifesto tipológico, enquadrado por práticas interpretativas de investigação e de projeto. desenvolvido em colaboração com FPOETICS (FabricatedPOETICS) apresenta-se uma sequência temática, onde três chocolates foram encontrados e “arquiteturizados”. Cada um sugere diferentes tipologias, às quais se adequa um lugar e um programa. apesar da atitude pop os projetos são elaborados através da manipulação de dispositivos formais de genealogia moderna. .



















<




em breve
briefly

<